Started during the pandemic, Global Reading Bridge began as a small one-on-one reading effort to support children who lost access to English learning resources. Today, it has grown into a youth-led international program offering free online English reading sessions to students in non-English-speaking regions. Led by youth volunteers, the program continues to thrive—building confidence, strengthening language skills, and creating meaningful cross-cultural friendships year after year.
大洋两岸阅读桥项目起源于疫情期间,最初是一项小规模的一对一阅读辅导活动,旨在帮助那些失去英语学习资源的孩子们。如今,它已发展为一个由青少年主导的国际项目,为非英语母语地区的学生免费提供在线英语阅读课程。在青少年志愿者的带领下,项目持续蓬勃发展——年复一年地帮助孩子们建立自信、提升语言技能,结下深厚的跨文化友谊。
To make English learning accessible, personal, and inspiring—while empowering young volunteers to become compassionate leaders who connect communities across borders.
让英语学习触手可及、充满温度与启发——同时赋能青年志愿者成为富有爱心的领袖,跨越国界,连接不同社区。
Founder: Alyssa (Nuoyan) Zhang
创始人:张诺言(Alyssa Zhang)
Alyssa Zhang has been part of the Wahaha Youth Club since second grade, and from the very beginning, her involvement has been rooted in a sincere desire to serve others. Whether performing at senior centers, supporting the Microsoft Spring Festival Gala, or participating in countless community events, Alyssa consistently gravitated toward roles where she could bring comfort, connection, and encouragement to those around her.
张诺言从二年级起便加入了娃哈哈青少年俱乐部,她的参与始终根植于真诚的服务精神。无论是在养老院演出、参与微软春节晚会,还是投身各类社区活动,她总是积极承担那些能为他人带去温暖与连接的角色。
Guided by this service-first mindset, Alyssa founded Global Reading Bridge in high school. What started as simple one-on-one reading sessions with children—made possible through partnerships with professors in China—quickly grew into something larger. Alyssa poured her time, energy, and heart into building an online "mini classroom," inviting young volunteers to join her and creating a warm, dependable space where children felt seen, supported, and inspired to learn.
正是这种以服务为先的精神,促使Alyssa在高中时创立了大洋两岸阅读桥项目。起初,她借助与中国教授的合作,开展简单的一对一阅读辅导;这一小小的尝试迅速成长为更大的事业。她倾注时间与心血,搭建起一个在线"小课堂",邀请青年志愿者共同参与,为孩子们创造一个温暖可靠的学习空间,让他们感受到被看见、被支持、被激励。
Now a student at Washington University in St. Louis (WashU), Alyssa continues to lead the program with the same compassion and quiet perseverance that defined its earliest days. Even with a demanding academic schedule, she remains deeply involved—mentoring volunteers, supporting students, and ensuring the program's mission stays centered on service. Many of her original teammates, now in college themselves, still volunteer alongside her, and new young mentors join each year, drawn by the spirit of giving that Alyssa models so naturally.
如今,Alyssa就读于圣路易斯华盛顿大学,依然以最初的热忱与坚韧引领着这个项目。尽管学业繁重,她仍深度参与其中——指导志愿者、支持学员,确保项目始终以服务为核心。许多最初的团队成员如今已进入大学,却仍坚持远程志愿服务;每年也有新的年轻导师加入,被Alyssa所展现的奉献精神所感召。
Alyssa's enduring commitment to serving others has shaped Global Reading Bridge into a meaningful, youth-driven program—one that connects cultures, strengthens communities, and empowers children through the simple, human act of reading together.
Alyssa对服务的坚守,将大洋两岸阅读桥塑造成一个充满意义的青少年主导项目——它连接不同文化,凝聚社区力量,通过共读这一最简单、最有温度的方式,赋能每一个孩子。
Professor Yingli Zhou
周英丽教授
Yingli Zhou is a Professor of English at the China University of Mining and Technology–Beijing (CUMTB). As the China Program Coordinator for the Global Reading Bridge, she supports Program Lead Alyssa Zhang by helping identify and guide student participants in China and ensuring smooth communication with families.
周英丽教授是中国矿业大学(北京)英语系教授。作为大洋两岸阅读桥项目的中国协调人,她协助项目负责人Alyssa Zhang,帮助识别和指导中国的学生参与者,并确保与学生家庭的顺畅沟通。
Working closely with Alyssa, Professor Zhou helps connect students in China with youth volunteers in the United States. Together, they enrich reading sessions with cultural exchange conversations that build confidence, curiosity, and global awareness.
与Alyssa密切合作,周教授帮助中国学生与美国青年志愿者建立联系。双方共同在阅读课程中融入文化交流对话,培养学生的自信心、求知欲和全球视野。
2020 — Program Begins
Alyssa Zhang starts one-on-one online reading sessions during the pandemic. First group of students joins; the program focuses on encouragement, connection, and maintaining learning momentum.
2020 — 项目启动
张诺言在疫情期间开始一对一在线阅读课程。首批学生加入,项目以鼓励、连结和维持学习动力为核心。
2021–2022 — One-on-One Reading Expands and Mini Classroom Launches
More students and volunteers join. Reading sessions become more structured with consistent weekly schedules. Alyssa expands the program into an online mini classroom model. First cohort of teen volunteers becomes reading mentors and assistant teachers. Curriculum grows to include vocabulary, discussion, and expression skills.
2021–2022 — 一对一阅读扩展,线上小课堂启动
更多学生和志愿者加入,阅读课程更加系统化,每周定期开课。Alyssa将项目拓展为线上小课堂模式。首批青少年志愿者成为阅读导师和助教,课程扩展至词汇、讨论与表达技能。
2023–2024 — Volunteers Continue into College
Welcomed new volunteers from PLMS, SHS, ISH, Lakeside, and Overlake schools. Mini classroom becomes more organized with leveled groups. Early volunteers enter college but continue teaching remotely. Weekly sessions continue without interruption.
2023–2024 — 志愿者持续参与至大学阶段
新志愿者来自PLMS、SHS、ISH、Lakeside、Overlake等多所学校。小课堂更加规范,按水平分组教学。早期志愿者进入大学后仍坚持远程授课,每周课程从未中断。
2025 — Cross-School Collaboration
Volunteers now come from multiple schools across the district. Mini classroom adopts a semester-based structure. Program impact increases as more students and families join.
2025 — 跨校合作
志愿者来自全区多所学校,小课堂采用学期制结构,随着更多学生和家庭加入,项目影响力持续扩大。
2026 — Continued Growth & Community Impact
Annual volunteer cohorts remain strong and stable. Curriculum continues to evolve with more reading and communication activities. Global Reading Bridge becomes a long-running, youth-driven program connecting students across countries through reading.
2026 — 持续成长与社区影响
年度志愿者队伍稳定壮大,课程持续丰富。大洋两岸阅读桥已成为一个长期运营的青少年主导项目,通过阅读连接不同国家的学生。
Middle school, high school, and college students who speak fluent English and enjoy helping others.
英语流利的中学、高中及大学生,热爱帮助他人。
School listed reflects each volunteer's current school.
学校信息为各志愿者当前就读学校。
One-on-One Mentors
一对一辅导导师
Multi-Year Volunteers
多年连续志愿者
2022–2024 Cohort Volunteers
2022–2024届志愿者